Legenda Note:
(nessun asterisco) Produzioni che hanno partecipato a SPORT MOVIES & TV
* Produzioni che hanno partecipato a SPORT MOVIES & TV disponibili alla commercializzazione
** Altre Produzioni
*** Produzioni visibili gratuitamente
TITLE | NOTE | DISCIPLINE | DIRECTOR | COMPANY | COUNTRY | YEAR OF PRODUCTION | RUNNING TIME (In minute) | ITALIAN SINOPSYS | ENGLISH SINOPSYS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
DONNE DI SIBERIA | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Amedeo Ricucci, Maurizio Carta | Road Television Sas | ITALY | 2000 | 27 | A Barnaul, capitale della regione Altai, c’è l’unica squadra femminile della Siberia si chiama “COMMUNALSHCHIK” (significa: squadra dei lavoratori dei servizi municipali) e gioca nel massimo campionato russo di hockey su prato. Con ottimi risultati, peraltro, almeno fino alla fine degli anni ’80.Con il crollo del regime sovietico sono cominciate invece le difficoltà economiche, di cui la squadra di Barnaul ha subito pesantemente le conseguenze. Il problema più grosso è quello delle distanze. Nell’arco dell’intero campionato, la squadra percorre, infatti, 18.500 chilometri: 3250 solo per andare in trasferta a San Pietroburgo, altri 3000 per Mosca. Ciononostante, i risultati arrivano: nel 1997, il Communalshchik è arrivato quarto nel campionato russo e nel 1998 ha partecipato addirittura alla Coppa dei Campioni europea. "Donne di Siberia" racconta la realtà di questa squadra e della Siberia d’oggi, attraverso la vita quotidiana di queste donne lavoratrici e atlete, i loro sacrifici, la loro voglia di far sport in un ambiente in apparenza proibitivo. | The only one female team of Siberia is in Barnaul, capital of Altai region. This team is called “Communalshchik” that means team of public utilities’ workers and it plays in the Russian Championship of field hockey with some great results until the end of 80’s. When the Soviet regimen has fall down, it begun the first economic difficulties and the team has been heavily damaged. Distances are the biggest problem, in fact during the championship the team covers about 18.500 kilometers: for example they have 3.250 Km to go in transfer to Saint Petersburg, 3000 Km for Moscow and so on. However, they had some good results: in 1997, the Communalshchik has finished the Russian Championship in 4th position and in 1998 they have participated at the European Champions League. “Women of Siberia” tells the reality of this team and how is Siberia today through the daily life of these women, their sacrifices, and their will to make sport in an apparently prohibitive atmosphere. |
|
FEROZUDDIN - A CENTURION | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Shahida Shoib Rizvi | Pakistan Television Corporation Limited | PAKISTAN | 2004 | 36 | Ferozzuddin era un’icona nel campo degli sport in India e nel Pakistan. Ha giocato a hockey con un'altra figura leggendaria. Dhayan Chand Ferozzuddin ha rappresentato l’intera India alle Olimpiadi di Amsterdam nel 1928. Era la prima volta che l'India aveva vinto la medaglia d’oro nell’hockey. Da quella storica occasione la supremazia dell'India è rimasta per i successivi 32 anni. Ferrozzuddin ha celebrato il suo 100° compleanno il 9 settembre 2004. A quel tempo era il secondo superstite più anziano delle Olimpiadi nel mondo. Questo documentario descrive i successi della sua vita e mette in evidenza il gioco dell’hockey. | Ferozzuddin has been a sports icon in both India and Pakistan. He played hockey with another legendary figure. Dhayan Chand Ferozzuddin represented the whole Indian country during the Olympic Games in Amsterdam in 1928. It was the first time that India had won a gold medal as to hockey. From that historic occasion on, the supremacy of India has gone on for the following 32 years. Ferrozzuddin celebrated his 100th birthday in 2004, on September 9th . At that time he was the second oldest survivor of the athletes who had joined the Olympic Games in the world. This documentary depicted life and achievements of Ferouzzidin, focusing on the game of hockey, describing it in details. | |
NO PLACE FOR ANGELS | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Sam Kalantari | DEFC - Documentary and Experimental Film Center | I. R. IRAN | 2019 | 86 | La squadra iraniana di hockey femminile inline si prepara a gareggiare in Corea del Sud. In questo periodo, le atlete lottano con le loro più grandi paure e diventano sempre più forti quando iniziano a credere in loro stesse affidandosi a capacità e forza che non credevano di avere; cosa di cui si sbagliavano. | The Iranian national women's inline hockey team prepare to compete in South Korea. In this period, the athlete struggle with their greatest fears and become stronger as they begin to believe in themselves and rely on the skills and strength they thought they did not have, but were wrong about. | |
DUNHAM DEAF BOY | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Ladan Sahraei | Ladan Sahraei | CANADA | 2017 / 2018 | 50 | Patrick and Margaret Fee sono immigrati a Montreal da Fermanagh (Irlanda) nel 1925 stabilendosi in una piccolo città del Quebec. Ronald è l’undicesimo di dodici fratelli ed è stato mandato alla Scuola Mackay per sordi all’età di 7 anni uscendone a 16 anni per aiutare suo padre a gestire la fattoria. Poi si è unito alla comunità di hockey. Si è ritirato per lavorare come lucidatore di mobili per la Vilas Industries Ltd giocando a fastball per la squadra dei Vilas per due anni. Ha provato con la squadra di football Brome Missisquoi Bombers nel 1959 come defensive end. Ronald è stato invitato a provare nel campo da football dei Montreal Alouettes a Grandy. Ha visitato la West Coast con i suoi amici del Mackay nel 1960 dove ha conosciuto la sua futura moglie Peggy Brooker e poi si sono trasferiti a Vancouver. Hanno festeggiato il loro cinquantesimo anniversario di matrimonio il 26 giugno 2014 alla presenza di 220 ospiti. | Patrick and Margaret Fee immigrated to Montreal from Farmaugh County, Ireland in 1925 settling in small town in Quebec. They. Ronald was 11th out of 12 siblings. He was sent to Mackay School for the deaf at age of 7 and he left at age of 16 to help father to run the farm. Then he joined the community hockey. He withdrawed to work as furniture polisher for Vilas Industries Ltd he moved on to play fastball for Vilas team for two years. He tried with Brome Missisquoi Bombers football in 1959 as defensive end. Ronald was invited to try out at football camp in Granby for Montreal Alouettes. He visited to West Coast with his pals from Mackay in 1960 where he met his future wife, Peggy Brooker and they settled in Vancouver. They celebrated their 50th wedding anniversary last June 26, 2014 with 220 guests. |
THE CONTEST | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Naoko Kumagai | Lisa Cannon Productions | CANADA | 2007 | 13 | Vancouver, 1975. Yuko, una venticinquenne immigrante giapponese, è intrappolata in un matrimonio finto e vuoto: non sa parlare bene la lingua e vive la maggior parte della sua vita in isolamento. La sua statica vita viene scossa quando incontra un gruppo di ragazzi che giocano street hockey. Le regalano una figurina di hockey che presto diventerà un talismano, la figurina della star dei Canadiens de Montréal, l'ala Guy Lafleur. Yuko viene a sapere di una gara presso il negozio locale dove il vincitore avrà la possibilità di incontrare la star dell'hockey. Diventa amica di Gord, il proprietario del negozio, che per pura coincidenza adora Lafleur. Determinata a vincere la gara, Yuko ottiene un lavoro al negozio e inizia un viaggio per trovare Lafleur e, alla fine, se stessa. | Vancouver, 1975. Yuko, a 25-years-old Japanese immigrant woman, is trapped in an empty, stilted marriage: she can't speak the language well and she lives much of her own life in isolation. Her stagnant life is shaken up when she encounters a group of boys playing street hockey. They present her with the hockey card of her soon to be talisman - a card of the Montreal Canadiens' star winger, Guy Lafleur. Yuko learns of a contest at a local store where the winner gets to meet the hockey star. She befriends Gord, the store manager, who coincidentally worships Lafleur. Determined to win the contest, Yuko gets a job at the store and begins a journey to find her way to Lafleur and, ultimately, herself. |
ETERNAL TEAM | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Vladimir Alenikov | Eastwood Agency | RUSSIAN FEDERATION | 2021 | 91 | Il match di apertura della Champions hockey League sarà Lokomotiv contro Dynamo Minks e si terrà nella capitale della Bielorussia. Nella stessa carrozza del treno Mosca-Minsk, s’incroceranno le strade e le storie della moglie di un hockeista, di un reporter intento a scrivere un libro sulla squadra, del prete che solitamente celebra la funzione in occasione della cerimonia di apertura e dell’addetta alla lavanderia che si occupa delle uniformi del team e un gruppo di fans, non sapendo che la partita non si disputerà. | The opening match of the CHL season is Lokomotiv vs Dynamo Minsk and will be held in capital of Belarus. In the same car of the Moscow-Minsk train, find themselves the bride of the hockey player, and a reporter writing a book about the team, and a priest who serves a prayer service every year on the occasion of the opening of the season, and a laundress washing the team's uniforms, and just fans not assuming that the match they are going to will not take place. |
HOCKEY DADS | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Andrei Bulatov | Film Company Kuguar | RUSSIAN FEDERATION | 2023 | 131 | Andrey è l'allenatore di una squadra di hockey per bambini in una piccola città di provincia. La vita tranquilla di Andrey viene sconvolta dalla notizia che l'unico palazzo del ghiaccio della città sta per essere demolito. L'unico modo per salvare il palazzo del ghiaccio è vincere un torneo amatoriale di hockey. Andrey ha solo pochi mesi per mettere insieme una squadra e prepararla per le partite. I padri dei giovani giocatori di hockey decidono di scendere in campo e di lottare per il futuro dei propri figli. | Andrey is the coach of a children's hockey team in a small provincial town. Andrey's quiet life is disrupted by the news that the town's only ice palace is set to be demolished. The only way to save the ice palace is to win an amateur hockey tournament. Andrey has just a few months to assemble a team and prepare them for the games. The fathers of the young hockey players decide to take to the ice themselves and fight for their children's future. |
FIAMME E GHIACCIO | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Grigory Amnuel | ROC Russian Olympic Committee | RUSSIAN FEDERATION | 2000 | 27 | Torneo Internazionale di hockey su ghiaccio a Magnitogorsk, importante città metallurgica degli Urali, con la partecipazione di squadre del calibro di Malmoe (Svezia), Dinamo Mosca (Russia), Spartak Mosca (Russia), Metallurg Magnitogorsk (Russia), ecc. | Ice Hockey International tournament in Magnitogorsk, important metallurgical city in the Urals, with team as Malmoe (Svezia), Dynamo Mosca (Russia), Spartak Mosca (Russia), Metallurgical Magnitogorsk (Russia), etc. | |
SOGNO DI NATALE - OVVERO IL RITRATTO SULLO SFONDO DELL'HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Grigory Amnuel | ROC Russian Olympic Committee | RUSSIAN FEDERATION | 2000 | 61 | Storia della vita di Aleksey Kovaliov, uno dei primi giocatori russi premiato della Stanley Cup nella squadra dei New York Rangers (Campione del Mondo, Campione Olimpico, Campione dell’URSS). Con la partecipazione di Vladimir Yurzinov, Marc Messier, Ricther, Kuuri, Selianen ed altre stars della NHL. | The story of Aleksey Kovaliov, one of the first Russian players awarded with the Stanley Cup in the New York Rangers (World Champion, Olympic Champion, URSS Champion). Also participating: Vladimir Yurzinov, Marc Messier, Ricther, Kuuri, Selianen and other NHL stars. | |
UN RUSSO QUASI AMERICANO | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Grigory Amnuel | ROC Russian Olympic Committee | RUSSIAN FEDERATION | 2000 | 27 | I primi passi nella NHL di Sergey Fiodorov, super star dell’hockey su ghiaccio mondiale, attaccante dei Detroit Red Wings. Con la partecipazione, tra gli altri, di Vladislav Tretiak, Steve Aiserman e Aleksandr Mogilny. | The first step in NHL of Sergey Fiodorov, world superstar of ice hockey, Detroit Red Wings forward. Also participating, among others, Vladislav Tretiak, Steve Aiserman e Aleksandr Mogilny | |
TWO LIVES OF TRETIAK | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Yevgeny Bogatyryov, Tatyana Chubakova | Tv-Company "Point Of View" | RUSSIAN FEDERATION | 2002 | 26 | La vita e la storia del grande portiere di hockey Vladislav Tretiak. Tre volte campione olimpico, dieci volte campione del mondo e tredici volte campione dell’Unione Sovietica, per questi motivi Vladislav Tretiak è stato nominato dalla Federazione Internazionale di Hockey su ghiaccio “Miglior giocatore di Hockey del XX Secolo”. | This film is about the great goalkeeper of hockey Vladislav Tretiak. That’s why 3 times Olimpic Champion, 10 times World Champion and 13 times Soviet Union Vladislav Tretiatk was named “XX Century Best Hockey Player” by the International Ice Hockey Federation. | |
TOO COLOURFUL FOR THE LEAGUE: A HISTORY OF BLACKS IN HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Daniel Cross, Mila Aung-Thwin | Diversus Productions | CANADA | 2000/2001 | 48 | Storia di Herb Carnegie, uomo di colore, giocatore di hockey su ghiaccio. Negli anni 40 Carnegie iniziò la sua carriera nella Quebec Senior League e vinse per tre anni di seguito il premio MVP nella Lega provinciale del Quebec, che è la categoria prima della NHL, la Lega Nazionale. Canergie e il suo compagno di squadra Jean Beliveau (entrambi appaiono nel film), avrebbero potuto giocare nella NHL e Canergie avrebbe potuto essere una superstar, ma il razzismo di quegli anni lo escluse dal massimo campionato. | The movie follows the crusade of retired Montreal Immigration judge Richard Lord to have Herb Carnegie elected to the Hockey Hall of Fame. Carnegie starred in the Quebec Senior League during the 1940’s as centre of the “all-coloured line”, wining 3 consecutive MVP awards in the Quebec Provincial League, then one step below the NHL. According to renowned NHL referee Red Storey and Canergie’s former Quebec Aces team-mate Jean Beliveau (both of whom appear in the film), any member of the line could have played in the NHL and Carnegie would have been a superstar, but racism kept him out of the top league. . | |
NECHRANENE SRDCE - THE UNPROTECTED HEART | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Charilaos Karadzos | Ceska Televize | CZECH REPUBLIC | 2002 | 27 | Un documentario riguardo la vita di Vladimir Dzurilla, un famoso portiere della nazionale cecoslovacca di hockey su ghiaccio, che è stato tre volte campione del mondo ed è stato sulla ribalta per oltre vent’anni. Egli morì prematuramente all’età di 53 anni nel 1995. Nel video vengono presentate le testimonianze del suo allenatore e dei suoi compagni di squadra e anche il ricordo dei suoi innumerevoli tifosi. | A documentary about Vladimir Dzurilla, a famous Czechoslovak Ice-hockey goalkeeper, who was a three-times World champion and was in a great shape for over 20 years. He died prematurey at the age of 53 in 1995. The video contains many witnesses of his trainer and his teammates, as well as many fans memories. | |
MORE THAN HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Vitaliy Mansky | Sports Television Channel 7 Tv | RUSSIAN FEDERATION | 2002 | 104 | E’ accaduto durante i tempi delle grandi contraddizioni dei sistemi politici in tutte le aree delle attività umane, dagli spazi stellari alle profondità dell’oceano. Nel 1972 l’hockey è diventato un punto di sfogo della crisi emersa da questi contrasti, con l’incontro U.S.S.R. – Canada. Gli eroi di quelle storiche giornate ci raccontano i fatti realmente accaduti, e i loro pensieri tornano di nuovo a quei campi di ghiaccio sotto i proiettori. Gladiatori del XX secolo, sono stati testimoni di un’era storica e non si sono tirati indietro. Ecco perchè vengono ricordati ancora oggi. | It happened during the times of great contadiction of political systems in all areas of human activity, from depth of space till the bottom of World ocean. In 1972 the hockey had became the crisis issue of this contradictions. Super-Series: URSS-CANADA-HEROES of those historical days tell us true events, they bring their though again to those tight ice sport under proiectors. Gladiators of XX th century. They are witnesses of history. And they haven’t stepped back. That’s why they are remembered. | |
CCCP - HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Bengt Löfgren, Malcolm Dixelius | SVT Sveriges Television AB Housebars Produktion | SWEDEN | 2004 | 52 | Oltre 30 anni di sport rivissuti attraverso la squadra di hockey dell’Unione Sovietica, che negli anni 80 costituì probabilmente il miglior team mai esistito nella storia di tale sport. Guidata dalla indomita prima linea formata da Krutov, Larionov, Makarov, Fetisov and Kasatonov, la squadra sovietica vinse quasi tutti i Campionati Mondiali e le medaglie Olimpiche dopo la bruciante sconfitta con gli USA a Lake Placid nel 1980. “CCCP Hockey” mostra i cinque eroi sovietici che nel 1989 vennero coinvolti in un conflitto, ai tempi molto pubblicizzato, con il diabolico allenatore Viktor Tikhonov; ciò portò alla loro separazione ed ognuno cercò fortuna con una diverso club professionistico, con esiti diversi. Tre di loro oggi sono tornati in Russia, Slava Fetisov come Ministro dello Sport. Per la prima volta in questo documentario offrono il loro punto di vista su come siano potuti diventare il più importante strumento di propaganda sovietica e come la loro vita sia cambiata in seguito. | Documentary that spans over 30 years to describe the Soviet ice hockey team of the 1980's, probably the greatest hockey team of all time. Lead by the indomitable first line up - Krutov, Larionov, Makarov, Fetisov and Kasatonov - they won almost every world championship and Olympic gold medal after the devastating loss to the USA at Lake Placid 1980. “CCCP Hockey” revisits the five Soviet heroes, who became involved in a highly publicised conflict with their demonic coach Viktor Tikhonov in 1989. They literally split up - all five trying their luck in different professional clubs, with varying success. Today, three of them have returned to Russia, Slava Fetisov as the Minister of Sports. For the first time in this film they give an insight into what made them the greatest Soviet propaganda weapon and how their lives changed after that. | |
HOKEJ V SRDCI, SRDCE V HOKEJI / HOCKEY IN HEART, HEART IN HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Charilaos Karadzos | Ceska Televize | CZECH REPUBLIC | 2003 | 115 | Il film in due parti, con un completo e ricco reportage, offre un’emozionante e impressionante rivisitazione della storia della Coppa del Mondo di Hockey su ghiaccio, che si svolse nei dintorni dell’ex Cecoslovacchia dal 1933 al 1992. | The two-parts film offers, with a full and rich coverage, an emotionally impressive look back to the history of World Ice-Hockey Championships held in the Czechoslovakia surroundings from 1933 to 1992. | |
THE RUSSIAN ROCKET PAVEL BURE | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Youlia Mordnillovich | NTV Plus | RUSSIAN FEDERATION | 2004 | 101 | “Il Missile Russo” è dedicato a Pavel Bure, uno dei più grandi giocatori contemporanei di Hockey, con una sezione dedicata anche alla carriera di suo fratello Valeriy, “Pocket Rocket”. Il video racconta le esperienze di Bure in nazionale nei due eventi sportivi più importanti dell’ultima decade: i Giochi Olimpici di Nagano e di Salt Lake City, la sua carriera, la sua vita, un’intervista autobiografica ed interventi dei migliori giocatori e allenatori americani e russi: Viktor Tikhonov, Vyacheslav Fetisov, Mike Keenen, Denis Potvin, Luc Robitaille. | “Russian Rocket” is dedicated to Pavel Bure, one of the greatest ice hockey players of today, and it also features a part about his brother “Pocket Rocket” Valeriy’s career. The Video shows Bure playing in the national team at two main ice hockey events of last decade: Olympic Games in Nagano and in Salt Lake City. About “Russian Rocket”, his career and his life, we talked with Pavel and his relatives, as well as with the best Russian and American ice hockey players and coaches: Viktor Tikhonov, Vyacheslav Fetisov, Mike Keenen, Denis Potvin, Luc Robitaille. | |
LES REGLES DU JEU | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Pierre Morath, Nicholas Peart | NVA 21 Sa | SWITZERLAND | 2005 | 102 | La serie di finale play off nel campionato nazionale di hockey: una partita ogni due giorni, alternando le gare casalinghe a quelle in trasferta. L'attenzione è rivolta in particolare nei confronti di una squadra professionista di hockey svizzero e del suo intransigente allenatore canadese. Dritta sull'azione, la telecamera cattura le speranze, le urla, i momenti di scoramento e la passione che uniscono il pubblico e i giocatori. | Play off final series in the national hockey championships. A match every two days, alternating home and away. A close look at a professional swiss ice hockey team and their uncompromising Canadian coach. Right in with the action, the camera captures the hopes, the yelling, the discouragement... and the passion that excites both public and players alike. | |
RUSSIAN PROFESSOR NHL | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Serguey Sachin | Serguey Sachin | RUSSIAN FEDERATION | 2004 | 26 | Nella NHL il giocatore di hockey russo Igor Larionov si è guadagnato il soprannome di "professore", terminando la carriera di giocatore nel 2004 a 44 anni. Come membro della formazione dell'URSS è stato due volte campione Olimpico e quattro volte campione del mondo. Con la squadra Detroit Red Wings ha vinto tre volte la Stanley Cup. Nel 1988 ha pubblicato una lettera aperta sulla popolare rivista "Ogonjek", raccontando come i giocatori di hockey sovietici fossero privati dei loro diritti a causa del dispotismo degli allenatori e dei metodi comunisti che regolavano lo sport. Larionov è diventato così il primo sportivo sovietico che ha combattuto per i diritti umani, riscontrando il consenso dei tifosi. Grazie all'impegno di Larionov, gli atleti russi hanno ottenuto il diritto di scegliere la nazione in cui vivere e la possibilità di firmare contratti con club stranieri. | In NHL Russian forward Igor Larionov was respected and got nickname "Professor". He finished his playing career in 2004, when he already was 44 years old! Larionov achieved great success on the ice. As a member of the former USSR time he twice became Olympic champion and four times was champion of the world. In NHL team "Detroit Red Wings" he three times won Stanley Cap. In 1988 Larionov published open letter in popular magazine "Ogonjek" describing how soviet hockey player were deprived of their rights cause of despotism of the coaches and communist methods of ruling soviet sport. This is how Larionov became the first sportsmen who fought for human rights with the powerful totalitarian System - and won. Soviet fans rose in defense of the legendary forward. In many respects due to his victory sportsmen from Russia got the right to chose country to live and the right to sign contracts with foreign clubs. Larionov's parents are common people from small town Voskresensk. For them even now it's hard to believe that their son became a famous and rich person. They still cannot get used to the thought that their son may never return home to Russia. But... But his daughters Diana and Alena grew up in America, they have American mentality and dream of becoming stars of show-business. Thus the decision to return no longer depends on him but on his children. | |
VELKEJ / THE BIG ONE | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Charilaos Karadžos | Ceska Televize | CZECH REPUBLIC | 2005 | 28 | Un documentario sul leggendario giocatore e allenatore della Nazionale della Repubblica Ceca di hockey su ghiaccio, Ivan Hlinka tragicamente deceduto in un incidente automobilistico nell’estate del 2004. Da giocatore è stato Campione del mondo per tre volte, tra il 1972 e il 1977 e sotto la sua guida la Repubblica Ceca ha vinto la medaglia d’oro alle Olimpiadi del 1998. | A documentary about the legendary ice hockey player and coach Ivan Hlinka, who tragically died in a car accident in the summer of 2004. He was in the team of the World Champions three times as a player, between 1972-1977, and it was under his tutelage that the Czech Republic team won the gold Olympic medals in 1998. | |
LA CAMERA SEGRETA DI JAROSLAV POUZAR | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Jan Slavík | Ceska Televize | CZECH REPUBLIC | 2006 | 28 | Il documentario sulla vita, la carriera e il coraggio del celebre giocatore di hockey su ghiaccio Jaroslav Pouzar nella lotta contro la leucemia. Tre volte vincitore della prestigiosa Coppa Stanley, due volte Campione del Mondo. Nel 1982 entra a far parte della NHL giocando per l’Edmonton , cui rimane legato sino al termine della carriera sportiva nel 1991. Nell’estate del 2004 gli viene diagnosticata la malattia, nello stesso anno subisce il trapianto del midollo osseo. A distanza di quasi due anni il peggio sembra lasciato alle spalle. Pouzar ha affrontato anche questa partita con grande impegno e tenacia. | A documentary about life, career and courage of the great ice hockey player Jaroslav Pouzar and his fight against leukemia. Three times winners of the prestigious Stanley Cup, two times World Champion. In 1982 he starts his NHL career playing for Edmonton, that will be his team until the end in 1991. In summer 2004 he was diagnosed whit leukemia and had a bone-marrow transplant. Two years from the operation the worst seems left behind. Pouzar played his hardest game with great strenght and tenacity. | |
VIPERS, THE 3PEAT | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Paola Marras | Niklas Event Srl | ITALY | 2004 | 95 | “Vipers, the 3Peat” racconta in modo avvincente le stagioni della grande squadra meneghina dal 2001 al 2004: tre anni di glorie ed avventure con l’HCJ di Milano. Il documentario è diviso in tre parti: la storia del Milano attraverso le vittorie in Italia e in Europa, la cronaca delle partite e le immagini più spettacolari. Un’emozione lunga tre anni direttamente dalle voci dei protagonisti di un successo costruito sia dentro che fuori la pista di ghiaccio. | “Vipers, the 3Peat” recalls the seasons from 2001 to 2004: three years of fame and adventures whith HCJ Milano. The documentary is divided into three sections: the history through victories in Italy and in Europe, the report of the games, the most spectacular images. A three years long emotion, through the voices of the protagonists of the success inside and out of the ice rink. | |
ANCORA CAMPIONI, SPORTIVI GHIACCIO CORTINA - DE VILMONT, CAMPIONI D'ITALIA 2006/2007 - STILL CHAMPION-THE ICE SPORTSMEN OF CORTINA | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Amedeo Foroni | AGE - Sportivi Ghiaccio Cortina | ITALY | 2007 | 7 | Un racconto attraverso le immagini più belle della splendida cavalcata del Cortina Hockey, verso la conquista nel 2007, dopo 32 anni dal suo 16° scudetto contro gli avversari di sempre: i Vipers Milano. Immagini e musica sono gli unici elementi ad esaltare la spettacolarità e l’intensità di uno degli sport più affascinanti: l’hockey su ghiaccio. | A tale made of the most beautiful images of the moments which led Cortina Hockey Team to the conquest, after 32 years, of its 16th title against the everlasting competing team, the Milano Vipers. Images and Music are the only elements which highten the spectacularity of one of the most charming sports: Hockey on ice. | |
ICE HOCKEY NIGHT | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Anders Blomberg, (Series Editor) | SVT Sveriges Television AB | SWEDEN | 2006 | 30 | La notte dell’hockey sul ghiaccio è il programma settimanale di 30 minuti della Sverige Television AB, che mostra e analizza i quotidiani giochi svedesi della Top-League. Contiene interviste dal vivo, gli articoli sportivi sulla Lega e sul NHL (nella quale giocano diversi giocatori svedesi), le conversazioni in studio con gli ospiti e le opinioni del commentatore e/o di un editorialista straniero sull’hockey sul ghiaccio svedese. | Ice Hockey Night is the weekly 30-minute-long Sverige Television AB magazine programme which covers and analyses Swedish top-league games of the day. It includes live interviews from the games covered, sports items on the league and the NHL (in which many Swedes play), studio talks with guest personalities, and a foreign columnist or commentator's views on Swedish ice hockey. | |
RED HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Gennadiy Lobankov | Channel One Russia | RUSSIAN FEDERATION | 2007 | 39 | Alla fine degli anni 70, la squadra di hockeyghiaccio dell’Unione Sovietica fu un simbolo di successo e prosperità per un’intera nazione. Le sue sconfitte non avevano solo conseguenze sportive, ma anche politiche. Nel 1980, dopo la sconfitta di Lake Placid, entrarono in squadra Viacheslav Fetisov, Igor Larionov, Vladimir Krutov, Alexei Kasatonov and Sergei Makarov. “La Macchina Rossa”, leggende viventi dell’Hockey su ghiaccio. Ma quando la nazione intraprese il cammino della perestroika, ognuno di loro dovette compiere una decisione che avrebbe cambiato, nel complesso, la propria vita. | In late 1970s Soviet ice hockey was the symbol of success and prosperity of the country. Defeats of the national team were not only sport but also political failures. In 1980, after a shameful defeat in Lake Placid, it was the turn of Viacheslav Fetisov, Igor Larionov, Vladimir Krutov, Alexei Kasatonov and Sergei Makarov. They became live legends of ice hockey, the -Red rnachine- as they were called in the West. But when the country embarked on the course of perestroika, each of them had to make a momentous decision that would change their lives. | |
PECULIARITIES OF NATIONAL HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Channel One Russia | RUSSIAN FEDERATION | 2007 | 106 | Uno sguardo concreto su uno degli sport nazionali della Russia, l'hockey su ghiaccio. Storia, diffusione sul territorio, tecniche e particolarità di una disciplina sempre amata dai russi, che ha rappresentato pagine di storia nel passato ed ancora oggi rappresenta la forza del Paese. | A concrete seen of one of the national sports in Russia, Hockey.History, devolution in the territory, tecnicque and specification of a discipline loved by russians, that represented the sport history of the country and it represents nowadays the sport strenght of the country. | ||
100 ANNI DI INTERNATIONAL HOCKEY | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Stanislav Štefánik | Slovak Television | SLOVAK REPUBLIC | 2008 | 53 | Come si giocava a hockey nel 1898? Come è arrivato dal Canada in Europa e come si è sviluppato nel corso di 100 anni? La televisione slovacca, in collaborazione con l'IIHF ha prodotto un documentario unico che mostra i momenti internazionali più importanti dell'hockey su ghiaccio fin dalla fondazione dell'IIHF a Parigi. Immagini uniche dei tornei dell' IIHF dal 1910: il dominio del Canada nel periodo tra le due "Guerre", l'entrata dell'Unione Sovietica, chiamata "Big Red Machine", sulla scena internazionale e tanti altri filmati storici. STV ha prodotto il documentario nel 2008, in occasione del centesimo anniversario della Federazione Internazionale di hockey su ghiaccio (IIHF). | How was ice hockey played in 1898? How did it get from Canada to Europe and how has it developed over the last 100 years? Slovak Television, in cooperation with the IIHF, has produced a unique documentary featuring the most important moments of international ice hockey since the foundation of the IIHF in Paris. Unique pictures of IIHF tournaments from 1910: Canadian dominancy in a pre-war era, the entrance of the Soviet Union called "The Big Red Machine" on the international ice scene and many historical film documentaries are included. STV produced the documentary at 2008 on the occasion of the 100 Year Anniversary of the International Ice Hockey Federation (IIHF). | |
BREAKING THE ICE! | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | David Noy | CineMax Productions Ltd | ISRAEL | 2010 | 51 | Il clima caldo e la mentalità orientale israeliana rappresentano il singolare scenario nel quale si svolge la storia della squadra isrealiana di hockey su ghiaccio. Praticamente sconosciuti nel loro stesso Paese, i giocatori si allenano una volta l'anno nell'unica pista d'Isreale. Giudata dal leggendario coach canadese Jean Peron, la squadra israeliana comprende giocatori non professionisti immigrati nell'ex-Unione Sovietica o residenti in Canada. Sullo sfondo del campionato del mondo, si cerca di rispondere a quesiti sull'indentità nazionale in modo ironico e non convenzionale. | Israel's hot climate and mid-eastern mentality is the unique setting of this story, as it follows the Israeli national ice hockey team. Virtually unknown in their own Country, the players practice once a year on the only skating rink in Israel. Led by legendary Canadian coach Jean Peron, Israeli team is comprised of amateur players immigrants from the former Soviet Union and ex-Israeli's living in Canada. On the background of the world championship, we deal with questions about national identity in a quirky and ironic manner. | |
GO, BYKOV, GO! | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Oleg Papa, Evgeniya Egorova | Channel One Russia | RUSSIAN FEDERATION | 2010 | 52 | Viaceslav Bykov, uomo dall'animo russo e la mentalità europea, è riuscito a realizzare ciò che negli ultimi quindici anni i suoi predecessori alla guida della nazionale russa di hockey sul ghiaccio non sono riusciti a fare. Con un passato di grande giocatore con in bacheca 2 medaglie d'oro olimpiche e 4 mondiali, Bykov è alla guida della Russia dal 2006. Porta alla vittoria la nazionale ai Mondiali del 2008 e del 2009 e ottiene una medaglia d'argento nel 2010 e una di bronzo nel 2007. | Viaceslav Bykov, a man with Russian soul and European mentality, managed to realize what his predecessors weren't able to do at the helm of the Russian Ice Hockey team in 15 years. With a past as a great player with in the showcase two Olympic gold medals and four World gold medals, Bykov took the helm of Russia in 2006. He took the National Ice Hockey team in the 2008 and 2009 World Championships and he gets a silver medal in 2010 and a bronze medal in 2007. | |
THE PENALTY BOX - POSTAVENI MIMO HRU | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Ivan Biel | Czech Television | CZECH REPUBLIC | 2010 | 58 | Erano eroi adorati da tutta la nazione. I due volte campioni del mondo di hockey su ghiaccio del 1946, nel 1950 stavano per partire per Londra per difendere il titolo. A Londra, però, non sono mai arrivati. Sono stati arrestati e per sette settimane sono stati torturati, ricattati, umiliati e alla fine condannati per spionaggio, alto tradimento e sovversione del sistema socialista. Dei dodici protagonisti di questa storia del totalitarismo solo due sono ancora in vita. Gli altri sono morti, in maggioranza di cancro, probabilmente a causa delle miniere di uranio. Una squadra ormai dimenticata da autorità e pubblico. | They were heroes adored by the nation. Two times ice hockey World Champions in 1946, they were leaving London to defend their title in 1950. However, they never reached London. They were all arrested and for the next seven weeks they were subjected to torture, abuse, unbelievable pressure and extortion. At the end they were accused of spying, high treason and of subverting the socialist system. Only two of the twelve heroes of this totalitarian story are alive. The others died mostly of cancer probably because of the uranium mines. A team forgotten by authorities and public. | |
JAROMĺR JÁGR: STILL AT THE TOP - JAROMĺR JÁGR: STÁLE NA VRCHOLU | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Šíma Milan | Czech Television | CZECH REPUBLIC | 2011 | 52 | Il leggendario giocatore di hockey della Repubblica Ceca Jaromír Jágr, personaggio unico, dietro il cui successo c'è non solo il talento, ma anche lavoro sistematico a lungo termine, intuito profondo e versatile, istinto per l'attimo e per le esigenze fisiche di ognuno e trascendenza spirituale. Jaromír ha realizzato il suo sogno di diventare il migliore giocatore di hockey del mondo. Ma è stato del tutto soddisfacente? Cristoforo da Praga, Metropolita della Chiesa ortodossa delle Terre Ceche e della Slovacchia parla della fede ortodossa di Jágr mentre il suo allenatore Marián Jelínek parla dei suoi metodi di allenamento. L'opera include anche delle dichiarazioni dei suoi compagni di squadra del Philadelphia Flyers e i momenti inediti della sua vita appena prima del suo coinvolgimento con i Kladno Knights. | The legendary Czech ice hockey player Jaromír Jágr, unique personality, behind whose success there is not only talent but also long term systematic work, deep and versatile intuition, a feeling for the moment and for the needs of one’s own body, and spiritual transcendence. Jaromír has achieved his dream of becoming the best hockey player in the world. But was it completely fulfilling? Christopher of Prague, the Metropolitan of the Czech Lands and Slovakia discusses Jágr’s orthodox faith while his former personal trainer Marián Jelínek talks about his training methods. The work also includes statements by his fellow players from the Philadelphia Flyers and unknown moments from his life immediately before the start of his involvement with the Kladno Knights team. |
HIT THE ICE | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Jason Brennan | Nish Média | CANADA | 2012 | 44 | Due episodi della serie giovanile che vede realizzare i sogni dei migliori giocatori aborigeni riuniti per due settimane di allenamento in stile NHL. Dall'allenamento fisico, agli esercizi sul ghiaccio e alle diverse attività per costruire una squadra, 20 ragazzi dalle buone prospettive proveranno gli alti e i bassi di un ritiro a livello professionale e matureranno non solo come squadra, ma anche come uomini. Gli aspiranti atleti saranno testati e le lezioni che impareranno durante questa esperienza resteranno impresse per tutta la vita. La loro ultima ricompensa sarà quella di mostrare le loro capacità giocando contro una squadra misteriosa sotto gli occhi indagatori di veri scouts di squadre junior. Le loro prestazioni basteranno per garantire un invito per un ritiro con squadre di livello junior? Per molti, questa potrebbe essere l'occasione di una vita e un trampolino di lancio verso il professionismo. | Two episodes of the youth series that will see dreams come true as the best young male Aboriginal players come together for a 2-week NHL-like training camp. From physical training, on ice drills and different team building activities, these 20 prospects will experience the highs and lows of a professional calibre training camp and will grow not only as a team but also as men. The hopefuls will be tested and the lessons they will learn during this experience will resonate for a lifetime. Their ultimate payoff will be to showcase their skills playing against a mystery team under the scrutinizing eyes of real life junior scouts. Will their performances be enough to grant them an invite to a junior training camp? For many this could be the chance of a lifetime and a stepping-stone to the pros. | |
SPARTA - THE TARGET WITH A LARGE S | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Filip Slezák | Czech Television | CZECH REPUBLIC | 2014 | 57 | Otto titoli nazionali, successi internazionali e numerosi ottimi giocatori guidati da Vladimir Zábrodský, George Holeček, Jan Havel e Jiri Hrdina rendono l’HC Sparta Praga uno dei club locali più popolari e di successo del Paese. Il club nasce nel 1903 come divisione hockey dell'AC Sparta Praga ma viene fondato ufficialmente nel 1909. I colori sociali sono il blu, il giallo ed il rosso, mentre un segno distintivo del club è una grande S sulle uniformi di gara. Il primo grande successo avviene nel dopoguerra con la vittoria di due titoli nazionali di fila (1953 e 1954), sotto il nome di Spartak Sokolovo. Per avere un altro trionfo in campionato dello Sparta Praga bisognerà aspettare 36 anni. | Eight National titles, International achievements and many great players leaded by Vladimir Zábrodský, George Holeček, Jan Havel and Jiri Hrdina make HC Sparta Prague one of the most popular and successful club of the Country. The club was born in 1903 as an hockey division of AC Sparta Prague, but it officially founded in 1909. The colours are blue, yellow and red while the particularity is a big S on the uniform. The first great success arrives after the War with the victory of two national titles in a row (1953 and 1954) under the name Spartak Sokolovo. The next Sparta Prague’s success in the National League will arrive 36 years later. | |
HC CSKA BEGINNING | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Sergey Bosenko | OOO TPO Novy Kinematograph in association with HC CSKA, Foundation for Public Gratitude and Assistance to National Hockey Veterans | RUSSIAN FEDERATION | 2015 | 27 | La storia dell’hockey su ghiaccio in Russia, gli intrighi del dopoguerra in URSS. Le immagini raccontano della rivalità tra due squadre dell’esercito: l’Hochey Club CDKA (formazione dell’Armata Rossa) e l’Hockey Club VVS (squadra militare sovietica dell’Air Force) e del confronto tra il più popolare giocatore di hockey tra il 1940 e il 1950, Vsevolod Bobrov - oro olimpico con la nazionale URSS a Cortina d'Ampezzo nel 1956 - e Anatoly Tarasov, il giovane allenatore, oggi considerato il “padre” dell’hockey russo. | The film is about the first steps of ice hockey in Russia, the main intrigue of post-war championship in the USSR and the rivalry between two army clubs: Hockey Club CDKA (Central House of the Red Army) and the Hockey Club VVS (representing Soviet Military Air Force) and the beginning of the showdown between Vsevolod Bobrov, the most popular hockey player in 1940-50's – Olympic gold medal with the URSS Nationality at the Winter Olympic Games Cortina 1956 - and Anatoly Tarasov, a young coach, become the “Father” of the Russian Hockey | |
PITKÄ VAIHTO – THE LONG SHIFT | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Otto Heikola | Hyperfocus avoin yhtiö | FINLAND | 2014 | 73 | Il documentario racconta la storia di una squadra di hockey di una piccola città e dei suoi personaggi nel corso della stagione 2013-2014. Alcuni giocatori hanno carriere professionali alle spalle, ma nessuno ha mai realizzato il più grande sogno sportivo. Dallo spogliatoio alla panchina, dalla regular season fino alla fine del playoff ci si focalizza sulle storie personali dei giocatori: discutono su quali ostacoli hanno dovuto affrontare nel corso della loro carriera e su come hanno superato quelle difficoltà e cosa succede quando i sogni che inseguiamo sembrano irraggiungibili. | The documentary follows a small-town ice hockey team and its personalities during the 2013-2014 season. Some players have professional careers behind them but none of them have reached their biggest hockey dream.From the locker room to the bench, from regular season to the end of playoff focusing is on personal stories: the players discuss what kind of obstacles they have faced during their careers, how they overcame those hardships and what happens when the dreams we pursue seem unreachable. | |
QUADRATIC EQUATION | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Oleg Undra, Aleksandr Bedarev | CSKA TV | RUSSIAN FEDERATION | 2014 | 26 | L'ultima volta che il CSKA Mosca ha vinto un campionato nazionale è stato nel 1989, sotto la guida di Viktor Tikhonov. Dopo quell'anno, nessuno è stato più in grado di riportare la squadra al successo, nè Tikhonov, né Giovanni Tochetti, un allenatore americano giunto nel club con i campioni dell’anno precedente. I fan sperano così in una ripresa con l’arrivo di un nuovo allenatore: Dmitry Kvartalnov, detto "The square". | Last time CSKA Moscow won a national league was in 1989 under the lead of Viktor Tikhonov. After that year, no one was able to solve the team's problem and bring it to success, not even Tikhonov himself nor John Tochetti, an American coach who came to the club together with star players last year. Now fans can hope for a revival with the new coach Dmitry Kvartalnov, called "The square". |
RED BLUE ICE | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Oleg Undra | CSKA TV | RUSSIAN FEDERATION | 2014 | 14 | In questa edizione di "Red ice blue", il primo programma sulla squadra di hockey CSKA Mosca, durante un insolito allenamento all’aperto, i giocatori utilizzano una palla di ghiaccio anziché un disco. Le più belle immagini dell “All star Game di Sochi”, con un approfondimento particolare sul difensore Micheal Naumenkov. | In this edition of "Red blue ice", the first programme about CSKA Moscow hockey club, we will see: an unusual train in outdoor ice, where the players use an ice ball instead of a puck, the best images of the All star game of KHL in Sochi and look to the CSKA defender Micheal Naumenkov. |
THEY WERE FIRST | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Varvara Orlova | Studio "VIB-Film" | RUSSIAN FEDERATION | 2014 | 37 | Le immagini della squadra nazionale russa di pallavolo, vincitrice a Praga della prima edizione dei Campionati Mondiali, commentata da un virtuoso di questo sport: Paul Libaud, a capo della Federazione Internazionale di Pallavolo per 40 anni. A suo parere, la squadra nazionale russa della metà degli anni ’80 è stata la migliore di tutti i tempi. Una fantastica storia di questa squadra e delle sue emozionanti vittorie. | The images of the Russian National Team of volleyball, who won the first World Championship in Praga, commented by a virtuous of the ball, Paul Libaud, head of the International Federation of Volleyball for 40 years. For him, the Russian National Team of the middle of 80s was the best team of all times. The fantastic history and the amazing victories of that team. |
WONDERFUL MORNING | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Donskaya Tanya | Social and Cultural Programs Foundation “Gubernia” | RUSSIAN FEDERATION | 2014 | 45 | Documentario sul giovane talento russo di hockey su ghiaccio Nicolay Prohorkin, classe 1993. Nella sua prima stagione nella Lega maggiore dopo aver giocato in squadra giovanili entra a far parte del CSKA di Mosca diventando top scorer. | The doumentary is about the young Russian ice-hockey talent Nicolay Prohorkin, born in 1993. In his first season in the major League after playing in youth teams he enters the great club CSKA becoming its top scorer. | |
OFFENSE OF THE 60IES | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Arzuh Urshan | TPO New Cinematograph | RUSSIAN FEDERATION | 2016 | 26 | Dedicato alla storia dell’hockey su ghiaccio russo dal 1957 al 1967 ed all’eccezionale trio del CSKA formato da Konstantin Loktev, Alexander Almetov e Benjamin Alexandrov. Sullo sfondo della cronaca di storiche partite di hockey del periodo, i ricordi del campione olimpico a Innsbruck 1964, della vedova di Benjamin Alexandrov, Svetlana Alexandrova, così come i commenti dello scrittore Alexander Nilin e del centravanti del CSKA e due volte campione olimpico Vladimir Petrov. Con un enorme sforzo, questi tre atleti hanno portato l’hockey nazionale ad alto livello. | It is dedicated to the history of Russian hockey from 1957 to 1967, to the outstanding trio of forwards CSKA Konstantin Loktev, Alexander Almetov and Benjamin Alexandrov. Against chronicles the historical hockey games of this period, the memories of the Innsbruck 1964 Olympic champion Konstantin Loktev, Benjamin Alexandrov’s widow Svetlana Alexandrova, as well as the comments of the writer Alexander Nilin and of the centre-forward of CSKA and two-time Olympic champion Vladimir Petrov. With enormous effort these athletes brought national hockey to an high level. | |
THE FIRST TROIKA | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Arzuh Urshan | TPO New Cinematograph | RUSSIAN FEDERATION | 2016 | 29 | Film dedicato alla storia dell’hockey su ghiaccio russo dal 1946 al 1957, al primo leggendario trio di attaccanti del CSKA Vsevolod Bobrov, Viktor Shuvalov ed Evgeny Babich e Anatoly Tarasov, allenatore ed ex-giocatore del CSKA. Sullo sfondo di una cronistoria sull’hockey unica nel suo genere, fanno eco i ricordi del campione olimpico a Cortina nel 1956 Viktor Shuvalov, del leggendario allenatore russo Anatoly Kostryukov, dello scrittore Alexander Nilin, l’attore di teatro tifoso del CSKA Vladimir Zeldin, nominato “Artista del popolo dell'Unione Sovietica”. | The film is dedicated to the history of Russian hockey from 1946 to 1957, to the first legendary offense trios in CSKA -. Vsevolod Bobrov, Viktor Shuvalov and Evgeny Babich and to Anatoly Tarasov, CSKA coach and former player. Against the backdrop of a unique chronicle of hockey, it echos the memories of the Cortina 1956 Olympic champion Viktor Shuvalov, of the legendary Russian coach Anatoly Kostryukov, of the writer Alexander Nilin, of the theatre actor Vladimir Zeldin, “People's Artist of the USSR” and a CSKA fan. | |
SECRETS OF DOCTOR KONOV | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Georgy Sushko | Dynamo Production Centre & Vib Film Company | RUSSIAN FEDERATION | 2017 | 55 | Per più di un quarto di secolo il medico sportive Valery Konov ha lavorato con successo nel club di hockey della Dynamo Mosca con la nazionale russa. Moltissime volte il dottor Konov è riuscito a fare cose che sembravano impossibili, in campo, in panchina, nello spogliatoio, salvando i giocatori e la squadra. Le leggende viventi della squadra russa di hockey raccontano questa persona unica: Alexander Ovechkin, Pavel Bure, Vitaly Davydov, Vladimir Yurzinov, Andrey Nikolishin, Igor Tuz, ma anche i popolari attori della serie "Youth team" Andrey Merzlikin and Denis Nikiforov ed altri pazienti di Valery Konov ai quali ha donato un pezzo del suo cuore. | More than a quarter of the century the sports doctor Valery Konov successfully works in hockey club Moscow "Dynamo" with national team. Many times doctor Konov made what it would seem impossible on ice, on a bench, in a locker room, saving players and team. Live legends of the Russian hockey talk about this unique person: Alexander Ovechkin, Pavel Bure, Vitaly Davydov, Vladimir Yurzinov, Andrey Nikolishin, Igor Tuz, but also popular actors of series "Youth team" Andrey Merzlikin and Denis Nikiforov and other patients of Valery Konov, to whom he gave a piece of heart. |
HOCKEY DREAM - HOKEJOVÝ SEN | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Petr Miksicek, Matus Kocis | Virtual Reality Cinema, s.r.o. | CZECH REPUBLIC | 2017 | 30 | Un gruppo di giovani ed entusiasti giocatori di hockey sono stati invitati nel 2017 ai Campionati Mondiali di hockey in Canada. L’opera non è dedicato solo alle partite del loro campionato ma anche alle regole canadesi di questa disciplina sportiva che presenta una lunga tradizione nella Repubblica Ceca e nella Repubblica Slovacca. | A group of enthusiastic young hockey players was invited to take part in the 2017 World Championships in pond hockey in Canada. The opera is dedicated not only to their match in the championship but also to the Canadian rules of this sport, which has a long tradition in the Czech and Slovak Republic. |
THE GREATEST OFFENSIVE LINE FOR ALL TIMES | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Arzu Urshan | Novy Kinematograf, LLC | RUSSIAN FEDERATION | 2017 | 25 | Boris Mikhailov, Vladimir Petrov e Valery Kharlamov sono campioni e, insieme, sono considerati come la leggendaria linea offensiva dell’hockey mondiale. Dopo essere stati nella squadra selezionata dell’Unione Sovietica per 14 anni, sono ormai come fratelli. L’eccezionale archivio fotografico, la presentazione brillante e dinamica e la presenza di atleti famosi come Pavel Bure, Serguey Fedorov ed altri, creano una speciale atmosfera in un documentario da guardare tutto d’un fiato. Una "chicca" non solo per gli appassionati. | Boris Mikhailov, Vladimir Petrov and Valery Kharlamov are champions and together they are considered the legendary offensive line of world's hockey. Being in the same USSR picked team for 14 years made them feeling like they were brothers. Unique archive footage, bright and dynamical presentation, presence of famous athletes like Pavel Bure, Serguey Fedorov and others, create a special atmosphere in a documentary that can be watched in one breath. A tidbit for the fans. |
WUKESONG: THE SECRET OF ICE MAKING | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Guo Shipeng | Beijing Organising Committee For the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games | P. R. OF CHINA | 2018 | 4 | Il Wukesong Sports Center una delle location dalle Olimpiadi di Pechino 2008, verrà nuovamente utilizzato come una delle due sedi di hockey su ghiaccio di Pechino 2022. Il Wukesong Sports Center è la prima doppia arena cinese di pallacanestro e hockey su ghiaccio. Dal processo di fabbricazione del ghiaccio alla partita di hockey. Come farà un campo da basket a trasformarsi in una pista da hockey? | Wukesong Sports Center, a legacy venue from Beijing 2008 Olympic Games, will be used as one of Beijing 2022’s two ice hockey venues. Wukesong Sports Center is China’s first basketball and ice hockey dual arena. The ice-making process of ice hockey match and the mystery of the conversion between basketball court and hockey rink. | |
THE HISTORY OF HOCKEY - STORIES FROM SWEDISH PIONEERS | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Jens Lind | SVT Sveriges Television | SWEDEN | 2019 | 59 | Come l’hockey è diventato la passione nazionale in Svezia. Gli eroi dimenticati prendono vita in un viaggio che attraversa il ventesimo secolo. Ulf Sterner è diventato il primo europeo a giocare nella NHL. È uno dei pionieri, con un amore infinito per Il gioco, che ha reso l’hockey su ghiaccio quello che è oggi. | The story how the sport became the national passion in Sweden. Forgotten heroes comes to life in a journey that spans over the 20th century. Ulf Sterner became the first European to play in the NHL. He is one of the pioneers, with an infinite love for the game, that made ice hockey what it is today. | |
MOUNTAIN KIDS' HOCKEY TEAM | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Qi Fang | Beijing Media Network Winter Olympic Documentary Channel | P. R. OF CHINA | 2020 | 30 | Situata a 100 chilometri dal centro di Pechino, la Pearl Spring Primary School è composta da bambini che provengono da famiglie a basso reddito dei villaggi circostanti. Per una scuola elementare in una zona rurale, l’hockey è un'attività sportiva costosa, dalla struttura di allenamento agli attrezzi, all’allenatore. Così la scuola ha creato gratuitamente la propria pista di pattinaggio sul fiume: quindici set di attrezzi da hockey per principianti sono stati acquistati attraverso raccolte di fondi. Passo dopo passo, è stata creata una squadra di hockey dei bambini in montagna. | Located at 100 kilometers from the Beijing city center, Pearl Spring Primary School is made of children coming from low-income families from surrounding villages. For an elementary school in a rural area, hockey is an expensive sporting activity, from training facility to equipment and a trainer. For this reason, the school created their own ice rink on the river for free: fifteen sets of beginner hockey gear were bought through fundraising. Step by step, a hockey team was formed for the kids in the mountains. |
CHAIKOVSKAYA'S SKATE | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Varvara Orlova, Nikolay Maletsky | Production Centre "DYNAMO" | RUSSIAN FEDERATION | 2019 | 60 | La famosa allenatrice russa Elena Chaikovskaya ha allenato dozzine di atleti eccezionali in tutte le discipline del pattinaggio di figura. E' orgogliosa di aver contribuito all'inclusione della danza su ghiaccio ai Giochi Olimpici. I suoi allievi Lyudmila Pakhomova e Alexander Gorshkov hanno portato la disciplina a livelli artistici, influendo sulla decisione di riconoscere la danza su ghiaccio come disciplina olimpica. Altri suoi allievi come Natalia Linichuk e Gennady Karponosov, Vladimir Kovalev e Vladimir Kotin, Margarita Drobyazko e Povilas Vanagas e Maria Butyrskaya non hanno avuto eguali sul ghiaccio. E a 80 anni, Chaikovskaya è ancora un’allenatrice di alto livello: un mitico personaggio dello sport. | Famous Russian coach Elena Chaikovskaya trained dozens of outstanding athletes in all types of figure skating. She is proud to have had a hand in the inclusion of the sport of ice dancing into the Olympics Games. Her students Lyudmila Pakhomova and Alexander Gorshkov raised this sports discipline to the level of art, which largely predetermined the decision to recognize ice dancing as an Olympic sport. Her other students Natalia Linichuk and Gennady Karponosov, Vladimir Kovalev and Vladimir Kotin, Margarita Drobyazko and Povilas Vanagas, and Maria Butyrskaya did not know their equals on the ice. And at the age of 80, Chaikovskaya is in the coaching ranksa myth of sport. |
HOCKEY 24: A FILM BY CANADA | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Kyle Scotland, Jason Sweeney | The Mark | CANADA | 2020 | 90 | Domenica 17 novembre 2019, la comunità di hockey su ghiaccio del Canada attraverso storie incredibili che iniziano a mezzogiorno su un lago ghiacciato fuori da Calgary, Alberta sperimentando tutti gli alti e bassi attraverso i personaggi unici dell'hockey: un ex-giocatore della NHL che segue le orme del padre; un ragazzo determinato che non permetterà che la sua fibrosi cistica lo tenga lontano dal ghiaccio; un canadese haitiano che ha superato il razzismo; un ragazzo delle Prime Nazioni che si sta adattando ad essere un modello nella sua comunità; un'olimpionica che sogna un futuro in cui sua figlia possa giocare a hockey professionista; un uomo che ha creato una lega di hockey LGBTQ dopo essere stato evitato dai suoi amici d'infanzia e molti altri. Un quadro di momenti condivisi dai canadesi che celebra il potere duraturo dell'hockey comunitario di ispirare, insegnare e unire persone di ogni ceto sociale. | On Sunday, November 17, 2019, the Canadian ice hockey community through untold hockey stories that begin at 12:01am on a frozen lake outside Calgary, Alberta. We experience all the ups and downs through the one-of-a-kind hockey characters: a former NHL player following in his father's footsteps; a determined young boy who won't let his cystic fibrosis keep him off the ice; a Haitian Canadian who overcame racism; a First Nations boy adjusting to being a role model in his community; an Olympian dreaming of a future where her daughter could play professional hockey; a man who created an LGBTQ hockey league after being shunned by his childhood friends and many more. This is a tapestry of moments shared by Canadians celebrates the lasting power of community hockey to inspire, teach, and unite people from all walks of life. |
CRADLE OF HOCKEY | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Petr Miksicek, Matus Kocis | Czech Pond Hockey Association | CZECH REPUBLIC | 2019 | 25 | Un viaggio in Nuova Scozia (Canada) tra le città di Windsor, Darmouth e Halifax per scoprire le origini dell’hockey su ghiaccio. Le interviste con gli appassionati e gli "addetti ai lavori" della disciplina tracciano un quadro significativo che giustifica l'interesse da parte dei migliaia di appassionati. | A trip to Nova Scotia (Canada) in cities like Windsor, Darmouth and Halifax gives the possibility to discover the origins of ice hockey. The interviews with fans and with the insiders of the discipline provide a meaningful picture that justifies the interest of thousands fans. |
NEYVA | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Sergei Aleksandrov, Aleksandr Aleksandrov | LLC "Newsreel" | RUSSIAN FEDERATION | 2019 | 50 | In un vecchio villaggio sul fiume Neya, negli Urali, vecchie e giovani generazioni parlano sul significato della vita. Quale strada prendere? Come resistere all'alcolismo e alla tossicodipendenza? Gli adulti insegnano ai teenager non solo con i loro esempi ma anche con l’amara esperienza. Un insegnante di lettere, un allenatore di bambini, un medico radiologo, il padre di un paracadutista e la madre di un giovane giocatore di hockey condividono la loro esperienza di vita. L’allenatore S. Okalin ha trovato tempo fa l’antidoto all’alcolismo e alla tossicodipendenza. È disposto a condividerlo con i suoi studenti. | In an old town on the Ural River Neiva, older and younger generations talk about meaning of life. Which way to take? How to resist alcoholism and drug addiction? Adults teach teenagers not only by their example, but also bitter experience. A teacher of literature, children's coach, medical radiologist, paratrooper’s father and a mother of a young hockey player share their life experience. The coach S. Okalin has found long ago an antidote to alcoholism and drug addiction. He is willing to share it with his students. | |
HOCKEY DREAMS | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Oskari Pastila & Janne Niskala | Raina Film Festival Distribution | FINLAND | 2022 | 73 | Il coreano-americano Jim Paek riceve un raffazzonato gruppo di giocatori del suo paese natale per prepararsi ai Giochi Olimpici in casa contro i colossi della disciplina. Una storia spiritosa, basata su personaggi sfavoriti di una piccola squadra che cerca di raggiungere l'impossibile guidata dal proprio allenatore, divisa tra le strade dell'est e dell'ovest, mentre sotto la superficie si dipinge un'immagine del mondo intricato di sport, affari, politica nazionale e internazionale, religione ed educazione. | Korean-American Jim Paek is given a ragtag bunch of players from his ancestral land to prepare for their home Olympics against the juggernauts of the game. A humorous character-driven underdog story about a small team trying to achieve the impossible steered by their coach torn between the ways of the east and the west, while below the surface painting a picture of the tangled world of sports, business, national and international politics, religions and education. | |
HOCKEY IN THE GREATER BAY AREA | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Huang Wenxing | Dongguan University Of Technology | P.R. OF CHINA | 2022 | 36 | Gli sport sul ghiaccio e sulla neve sono relativamente poco familiari al grande pubblico della Greater Bay Area. Con la positiva conclusione dei Gochi Olimpici invernali di Pechino 2022, sempre più persone conoscono gli sport del ghiaccio e della neve ad una velocità che non può essere sottovalutata. L'impennata dei Giochi Olimpici invernali ha reso la visione di "portare 300 milioni di persone a partecipare agli sport sul ghiaccio e sulla neve" una realistica realtà. Registrando i viaggi nell'hockey su ghiaccio, è possibile vedere lo stato reale del gioco di giocatori di hockey di identità diverse dal punto di vista di uno spettatore, intravedere la sportività positiva e il nuovo aspetto degli hockeisti nella Bay Area da una piccola prospettiva ed esplorare lo stato di sviluppo degli sport sul ghiaccio e sulla neve nella Greater Bay Area da una prospettiva più ampia. | Ice and snow sports are relatively unfamiliar to the general public in the Greater Bay Area. With the successful conclusion of the 2022 Beijing Winter Olympics, more people know about ice and snow sports at a speed that cannot be underestimated. The upsurge of the Winter Olympics has made the vision of "driving 300 million people to participate in ice and snow sports" a true reality. By recording their ice hockey journeys, we can see the real state of the game of ice hockey players of different identities from the perspective of a bystander, glimpse the positive sportsmanship and new look of the ice hockey people in the Bay Area from a micro perspective, and explore the development status of ice and snow sports in the Greater Bay Area from a macro perspective. |
THE KING OF NEW YORK - AN ICE HOCKEY SAGA | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Pelle Sterner | Sveriges Television AB | SWEDEN | 2022 | 59 | Entriamo nell'affascinante mondo dell'hockey con lo straordinario viaggio di "The King": il portiere NHL europeo di maggior successo di tutti i tempi. Assistiamo agli alti e bassi della sua carriera, dalle maestose parate fino al superamento delle avversità della vita quando un’operazione a cuore aperto ha posto fine prematuramente al suo regno. Prepariamoci ad essere incantato mentre ascoltiamo le sue storie, emozioni e riflessioni raccontate attraverso interviste mai trasmesse prima. | Step into the captivating world of hockey greatness as we delve into the extraordinary journey of 'The King': the most successful European NHL goalie of all time. Witness the highs and lows of his career, from making awe-inspiring saves to overcoming life threatening adversity when an open-heart surgery prematurely ended his reign. Prepare to be riveted as you hear his untold stories, emotions and reflections through never-before-aired interviews. | |
THE CASE OF BOHUMIL MODRÝ | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Roman Vávra | Czech Television | CZECH REPUBLIC | 2023 | 54 | Bohumil Modrý, il miglior portiere di hockey su ghiaccio del mondo, ha dato un contributo importante ai primi successi internazionali della Cecoslovacchia dopo la Seconda Guerra Mondiale. Nel 1948, ricevette un'offerta per giocare nella NHL. La sua stellare carriera sportiva e la sua vita furono distrutte nel 1950 da un pretestuoso processo politico. Insieme ad altri giocatori della “Nazionale”, fu accusato di spionaggio e tradimento e condannato a 15 anni di carcere e ai lavori forzati nelle miniere di uranio. Come conseguenza delle condizioni in cui fu tenuto e delle radiazioni, morì prematuramente nel 1963 all'età di 46 anni. Sua figlia Blanka racconta la vita di Modrý: esordi sportivi, i successi mondiali ai momenti drammatici. Blanka svela il tragico contesto che ha portato al processo contro Modrý che divenne un caso esemplare dell'oppressione del regime comunista. | Bohumil Modrý, the best ice-hockey goalie in the world, made a major contribution to Czechoslovakia's first international successes after WWII. In 1948, he received an offer to keep goal in the NHL. His star-studded sports career and happy family life was destroyed in 1950 in a fabricated political process. Together with other players from the national team he was accused of espionage and treason and sentenced to 15 years in jail and forced labour in uranium mines. As a result of the conditions in which he was kept, as well as radiation, he died prematurely in 1963 at the age of 46. His daughter Blanka depicts Modrý's life from his sporting beginnings and worldwide successes through to the dramatic moments. Blanka reveals the tragic context which led to the trial of Modrý which became an exemplary case of the communist regime's oppression. | |
IMPRINTS OF BEIJING 2022 | EP. 4 TWINKLING EYES ON THE ICE | * | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | Shen Nan; Niu Mengtong | Xinhua News Agency | P.R. OF CHINA | 2023 | 4 | Un anno dopo Ia conclusione dei Giochi Olimpici Invernali, la loro eredità sta impercettibilmente entrando nelle vite delle persone. Un giovane ragazzo che si impegna nell’hockey sul ghiaccio da otto anni spiega cosa ha significato l’hockey per lui e per la sua famiglia. La connessione tra le persone comuni e gli sport invernali ha cambiato il contesto nell’ospitare i Giochi Olimpici Invernali di Pechino 2022. | One year after the Beijing Winter Olympics concluded, the legacy is imperceptibly merging into the life of ordinary individuals. A young boy who persisted in playing ice hockey for eight years explains what ice hockey brings to him and his family. The connection between ordinary people and winter sports has changed in the context of hosting the 2022 Beijing Winter Olympics. |
SLAP SHOT | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
D3: THE MIGHTY DUCKS | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
GOON | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
MIRACLE | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
MYSTERY, ALASKA | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
D2: THE MIGHTY DUCKS | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
SKATING TO NEW YORK | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
YOUNGBLOOD | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO | |||||||
THE MIGHTY DUCKS | ** | ICE HOCKEY / HOCKEY SU GHIACCIO |