Legenda Note:
(nessun asterisco) Produzioni che hanno partecipato a SPORT MOVIES & TV
* Produzioni che hanno partecipato a SPORT MOVIES & TV disponibili alla commercializzazione
** Altre Produzioni
*** Produzioni visibili gratuitamente
TITLE | NOTE | DISCIPLINE | DIRECTOR | COMPANY | COUNTRY | YEAR OF PRODUCTION | RUNNING TIME (In minute) | ITALIAN SINOPSYS | ENGLISH SINOPSYS |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
FOREVER THE MOMENT | HANDBALL / PALLAMANO | Yim Soon-rye | Golden Network Asia Limited | P. R. OF CHINA | 2008 | 124 | La giocatrice Han Mi-Sook, stella della pallamano, lasciato lo sport, prese a lavorare come umile assistente da supermercato per sostenere il suoi bambino in giovane età e marito oberato dai debiti. Quando venne chiesto alla sua vecchia compagna di squadra Kim Hye-gyeong di rientrare dal Giappone per creare una squadra che partecipasse alle Olimpiadi del 2004 ad Atene, ella persuase Han MI-Sook a rientrare nel giro. Tuttavia, Hye-gyeong venne cacciata e sostituito con un’altra stella della pallamano, Ahn Seung-pii. Inizialmente nervosa ed irritata, ingoiò il suo orgoglio ed unì alla nazionale Mi-Sook. | Star handball player Han Mi-sook, retired from the sport, she works as a lowly supermarket assistant to support her young child and debt-ridden husband. When former teammate Kim Hye-gyeong is asked to return from a coaching job in Japan to put together a national team for the 2004 Athens Olympics, she persuader Mi-sook to return to the sport. However, Hye-gyeong is scion ousted as the coach in favour of her former lover, star handball player Ahn Seung-pii. Initially angry and resentful, she swallows her pride and joins Mi-sook as just another player. | |
HARDBALL | * | HANDBALL / PALLAMANO | Guy Edmonds & Matt Zeremes | Boomshaka | AUSTRALIA | 2016 | 6 | Due papà portano al parco i propri figli. Tra una chiacchiera e l'altra, i genitori si ritrovano a sfidarsi a un'accesa gara di pallamano che li porterà ad un finale inaspettato. | Two fathers bring their sons to the park. In all that chitchat, the parents face each other in an burning handball match which brings them to an unexpected ending. |
SPORT SUCCESS IN 2002 | HANDBALL / PALLAMANO | Majed Sultan | Bahrain TV | BAHRAIN | 2002 | 15 | In Asia, la nazionale di pallamano più forte è senza dubbio quella dello Stato del Bahrain. La squadra è seguita da un pubblico sempre molto caloroso e colorito. Ogni goal è accompagnato da cori e canti di giubilo, per incitare i propri beniamini, ma anche per intimorire gli avversari. In questo video sono presentati i recenti successi sportivi di questa fortissima nazionale. | All over Asia, the strongest handball team is undoubtedly Bahrain’s. The team is fully supported by a hot and colorful audience. Every goal is underlined by choruses and tunes of joy, to push the players but also to intimidate the adversaries. This video carries the recent successes of this powerful team. | |
COUNTRY STABBED IN THE HEART | HANDBALL / PALLAMANO | Gábor Kálomista | HungariCom | HUNGARY | 2009 | 83 | Gli assassini arrivarono sul posto in trenta. Nessuno sa perché fossero andati lì, o che cosa volessero. E' successo tutto a Veszprém, una città dell'Ungheria: qui, nel febbraio del 2009, il giocatore rumeno di pallamano Marian Cozma è stato pugnalato a morte durante uno scontro in un bar mentre altri due compagni di squadra sono rimasti feriti. In un tributo alla memoria del giovane giocatore scomparso, viene descritta la realtà dell'Ungheria, un Paese che ha ancora abbastanza dignità, forza e onore per proteggersi da chi non ha rispetto né per la legge, né per i valori morali. | The murders arrived to the place in a group of 30 people. No one knows why they went there or what they wanted. Everything happened in Veszprém, an Hungarian town: on February 2009 the Romenian handball player Marian Cozma was stabbed to death during a battle in a bar while two other teammates were injured. In a tribute to the memory of the young player who passed away, it is described the reality of Hungary, a Country which has still enough dignity, force and honour to protect himself to whom who hasn't got any respect neither for the law, nor for the moral values. | |
FILIP JĺCHA 2010 | HANDBALL / PALLAMANO | Jiri Guryca, Jiri Kalemba | Czech Television | CZECH REPUBLIC | 2010 | 29 | I successi nella vita e nello sport di un eccezionale sportivo, Filip Jicha, giocatore di pallamano che da molti anni rappresenta la Repubblica Ceca nelle competizioni internazionali. Il giocatore che milita nella squadra tedesca del THW Kiel ha vinto il premio come migliore giocatore del mondo di pallamano del 2010. | The life and sports achievements of the outstanding sportsman, Filip Jicha, hanball players who represents Czech Republi in the international contests for may years. The player who plays in the German team THW Kiel for many years won the award for the best handball player in the world in 2010. | |
TO WIN IT ALL | * | HANDBALL / PALLAMANO | Dmytro Tomashpolskiy | Gagarin Media Film Company | UKRAINE | 2016 | 52 | Spartak, la squadra di pallamano femminile, è entrata nel Guinness dei primati per il numero di vittorie e di trofei sportivi. Passato e presente si mescolano per confluire, proprio come un fiume possente, nel futuro, dove i nuovi obiettivi attendono con impazienza. Alla striscia vittoriosa della squadra leggendaria sotto la guida di Igor Turchin dagli anni ‘60 agli anni ‘80 e alla lotta della squadra attuale nel campionato ucraino si aggiunge l’emozionante storia d'amore tra il coach Igor Turchin e la giocatrice Zinaida Stolitenko, giovane capitana della squadra, che mostra l’evoluzione dei loro sentimenti e la creazione di una famiglia sportiva unica. | Women's handball team Spartak entered the Guinness Book of Records for the number of victories and sports trophies. Past and present merge in order to flow, like a mighty stream, into the future, where new achievements await. To the victorious streak of the legendary team under the command of Igor Turchin in the 1960s-80s and Spartak current team’s struggle in the Ukrainian Championship, there is a beautiful love story of the coach Igor Turchin and the young team captain Zinaida Stolitenko peeps out, showing the genesis of their feelings and the creation of a unique sporting family. |
THE INJURED AND THE DEMAGED | HANDBALL / PALLAMANO | Leart Hoxha | Kosovo 2.0 | KOSOVO | 2019 | 36 | KHF Istogu, discusses it's struggles coping with the lack of insurance for its athletes and how it hampers their success. Kosovo insurance companies have little interest in covering athletes. KHF Istogu was champion of Kosovo last year. | ||
PRIDE BMG! / ORGULLO BMG | * | HANDBALL / PALLAMANO | Eloi Vila | VOTV - Vallès Oriental Televisió | SPAIN | 2020 | 58 | Una personale passeggiata nella storia del Club dei Granollers BM. II giornalista della contea Eloi Vila viaggia attraverso i 75 anni di storia del club, ma non in modo cronologico né esaustivo. Lo scopo è quello di spiegare l’orgoglio BMG e le sue radici a Granollers. Gli inizi, i migliori momenti, le stagioni più complesse, le prime squadre femminili e maschili e anche per evidenziare la forte volontà del club che ha permesso ai giocatori di creare solidi legami con la città. | A personal walk through the history of the Granollers' club BM. The county's journalist Eloi Vila, wonders through the 75 years of the club's history, but not in a chronological neither exhaustive way. The aim is to explain such pride in BMG and its roots in Granollers. The beginnings, the best moments, the most complex seasons, the first women's and male's teams and also the club's strong will which allowed players to make solid ties with the city. |
LAST DUEL IN COLD WAR | * | HANDBALL / PALLAMANO | Benjamin Unger | NDR/ Benjamin Unger | GERMANY | 2023 | 16 | È il dicembre 1990, si disputano i Mondiali di pallamano femminile della Corea del Sud. Nel duello per il bronzo la Repubblica Federale Tedesca incontra la DDR, un Paese che non esiste più. Due mesi dopo l'unità formale: una partita storica in tempi turbolenti, soprattutto per Katja Kittler, unica giocatrice nazionale per tre Germanie: DDR, RFG, poi tutta la Germania. Due giorni dopo le prime elezioni tutte tedesche si svolge una delle finali più strane della storia dello sport: noi contro noi. Un Paese contro se stesso. Le donne della DDR sono già cittadine della Repubblica Federale Tedesca, ma vogliono vincere definitivamente per la DDR. | Us against us - a game that can actually no longer exist. It's December 1990, the Women's Handball World Cup South Korea. In the duel for bronze, the Federal Republic of Germany meets the GDR - a country that does not exist anymore. Two months after the formal unity: A historic game in turbulent times - especially for Katja Kittler. Two days after the first all-German election there is one one of the strangest finals in sports history: us against us. A country against itself. On December 4, 1990. The GDR women are already citizens of the Federal Republic of Germany, but they want to definitely win for the GDR. The story of the GDR's last game - with Katja Kittler, the only national player for three Germanys: GDR, FRG, later the whole of Germany. |
MACHAN | ** | HANDBALL / PALLAMANO |