Legenda Note:

(nessun asterisco) Produzioni che hanno partecipato a SPORT MOVIES & TV

* Produzioni che hanno partecipato a SPORT MOVIES & TV disponibili alla commercializzazione

** Altre Produzioni

*** Produzioni visibili gratuitamente

TITLE NOTEDISCIPLINEDIRECTORCOMPANYCOUNTRYYEAR OF PRODUCTIONRUNNING TIME (In minute) ITALIAN SINOPSYSENGLISH SINOPSYS
BRASIL SEM LIMITES - BASE JUMP NA CHAPADA DIAMANTINAPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOSylvestre CampeSportv - Globosat Programmadora LtdaBRAZIL200030I meravigliosi monumenti naturali nei dintorni di Bahia sono le piattaforme dei salti più pericolosi. La collina di Inacio, la roccia di Comrelo e una grotta alta 100 metri sono la base di salto di Sabia.The beautiful natural monuments surrounding Bahia are platform for the most dangerous jumps. The Pai Inacio Hill, the Comrelo Rock and a 100 m. higher grotto are jumpt Sabia’s jumping pool.
FLY HIGHPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOMassimo MorgantiAire CornizzoloITALY200210Spettacolari immagini di volo con il parapendio riprese dalla gara di Coppa del Mondo disputata a Lecco nel luglio 2002.Spectacular images of flight with the paragliding taken from the contest of the World Cup, Lecco in July 2002.
FLYING OVER EVERESTPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOFabio ToncelliSD CinematograficaITALY200460Per la prima volta un uomo ha sorvolato l'Everest con un deltaplano. La storia, il mito, le leggende dell'antica terra himalayana fanno da sfondo al racconto ed alla tensione che cresce: per Angelo D'Arrigo si avvicina il giorno della verità. Bisogna attendere venti che soffiano oltre i 200 Km orari e tenere conto dei repentini cambi di clima. Anche se può accadere che il tempo possa non essere sufficente per tornare indietro. Alla fine D'Arrigo riuscirà a portare con sè due splendide Aquile delle Steppe, una specie ormai estinta in quest'area. Un documentario sulla preparazione, la tensione e il rischio estremo, con immagini esclusive dell'Everest visto dall'altoFor the first time ever, a man has flown over Everest on a hang-glider. The story, the myth and the legend of this ancient Himalayan land will form the backdrop to a story that grows in tension as Angelo D'Arrigo approaches the moment of truth. He will encounter winds of over 200 kilometres an hour, unpredictable changes of climate, and suddenly fìnd that he cannot turn back. Angelo will take two splendid raptors with him: Steppe Eagles, now extinct in this region, as part of an attempt to reintroduce them into this area. A film on the preparation, the tension and extreme risk of this exploit, with exclusive footage of Everest shot from above.
LET'S FLY TOGETHERPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOParapendio Club LeccoITALY20055La Cornizzolo Cup è una gara di parapendio che si svolge con partenza dalle pendici del monte Cornizzolo, a sette km da Lecco, e l'atterraggio nel comune di Suello. La gara è organizzata dal Parapendio Lecco Scuola di Volo, una delle prime scuole di volo in Italia, in collaborazione con il Parapendio club Scurbatt, fondato nel 1991, che vanta oltre 300 soci ed è il club di volo libero più numeroso d'Italia. Una gara di parapendio è essenzialmente analoga ad una regata di vela: i piloti si alzano in volo e durante il loro percorso attraversano una ideale linea aerea. La gara si svolge su un percorso a boe e su distanze tra i 30 ed i 100 km da percorrere in volo. Il tutto viene gestito e registrato per mezzo del GPS. Vince chi impiega il minor tempo a chiudere il percorso.The “Cornizzolo Cup” is a competition of hangliding starting from the mountainside Cornizzolo (7 km to Lecco), and landing on Suello’s Village. The competition is organized by “Hangliding Lecco gliding school”, one of the first schools in Italy, with contributions from “Hangliding club Scurbatt”, founded in 1991. This club claims more of 300 members; and it’s the largest in Italy. Essentially, a competition of hangliding is similar to a sailing regatta: the pilot flies and crosses an ideal starting line. The course is set with buoys, with distance between 30 and 100 km. All is managed and registered by GPS. The winner is the fastest to run the course…
COAST TO COAST A PIECE OF MY HEARTPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOOlivier Aubert, Mike BlythMangetti Productions Olivier AubertSWITZERLAND200552Dopo la loro grande avventura “South to South” nel 1999, Mike Blyth et Olivier Aubert riprendono il volo sui due ULM, questa volta sulle tracce dell’esploratore scozzese Livingstone. La spedizione li porterà per quattro mesi sulle enormi distese popolate da animali selvaggi : il fiume Zambezi dal delta alle cascate Vittoria, l’Okawango, il Kunene fino all’Oceano Atlantico. Scopo del viaggio è celebrare il centenario dalla costruzione della prima “macchina volante” da parte dei fratelli Wright. Da un punto all’altro del continente, attraverso gli occhi e i racconti della gente del luogo, il documentario narra la storia di una grande passione.After their “South to South” adventure in 1999, Mike Blyth and Olivier Aubert in their ULM, start a new adventure after the Scottish explorer Livingstone. For Four months they will fly over the magnificent landscapes of southern Africa camping among wild animals: the Zambezi River from its delta to Victoria Falls, the Okavango, the Kunene River up to the Atlantic Ocean. The adventure is their tribute to the Wright Brothers and to the century elapsed since they created the first flying machine. As a celebration, they make African people, met during their trip, share their passion, taking them in the air to “visit the clouds”.
BAJA AIR EXPEDITIONPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOFabio Blancarte DiazFabio Blancarte DiazMEXICO200549“Baja Air Expedition”, documenta il primo attraversamento del Golfo di California con un deltaplano a motore. L’opera mostra l’intero processo organizzativo: dai voli di collaudo , ai test in quota, che culminano nel successo della traversata di questa enorme distesa d'acqua. Preparatevi a ad essere trasportati in cielo in questa spedizione unica, in cui l’ingegno umano affronta gli elementi selvaggi , sopra il litorale maestoso, ma insidioso, della Baja California, Messico.“Baja Air Expedition”, Flying Across the Gulf of California documents the first ever crossing of the Gulf of California by foot-launched aircraft. This program documents the entire process that leads to the crossing: from equipment modifications and training flights, to the altitude tests that ultimately culminate in the succesful crossing of this massive body of water. Prepare to take to the sky on a powered paraglider in this one of a kind expedition where human ingenuity faces the wild elements over this majestic but treacherous coastline of Baja California, Mexico.
WINGS OVER AL AINPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOPedro ToroThe Jump ProductionsSPAIN200552Uno straordinario incontro ha avuto luogo nel 2005 fra le dune degli Emirati ad Abu Dhabi: il salone dell'aeronautica di Al Ain, cui i maggiori piloti di tutte le “macchine volanti” hanno partecipato da tutto il mondo, in un festival ricco delle più svariate dimostrazioni: l'acrobazia aerea di paragliding con Ràul Rodriguez, una flotta di ultraleggeri, con alla testa Ives Rossy, aerei da combattimento, elicotteri, Christian Moullec e le sue oche… Uomini e donne riuniti dalla stessa passione, insieme per partecipare a una manifestazione mozzafiato.An Extraordinary meeting took place in 2005 amongst the dunes of the Emirate of Abu Dhabi: the Al Ain Airshow” where major pilots of all types participate in a festival of demos: paragliding aerobatics starring Ràul Rodriguez, a fleet of paramotors, jet man Ives Rossy, fighter planes, helicopters, Christian Moullec and his geese…men and women sharing one passion, all performing figures that will leave you breathless!
SKY FULL OF STARSPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOBogdan SnarskiE.P.S.POLAND200623Il soggetto di questo video sono le stupende evoluzioni aeree di un aliante acrobatico manovrato dal sei volte campione del mondo nella specialità Jerzy Makula in occasione dell’ottavo campionato “FAI European Glider Aerobatic”, svoltosi in Polonia nel 2006. Oltre alle emozioni suscitate dall’aliante, lo spettatore viene affascinato dallo sforzo, dalla combattività, dal desiderio di successo riassunto nelle evoluzioni della macchina volante.Recordings have been made during 8th FAI European Glider Aerobatic Championship - Poland 2006. It is not a simple document. Based on that event movie unveils the whole beauty of glider aerobatics with emphasize on emotions such as: stress, will to fight, hunger for success. Movie included unique and unsurpassed glider aerobatic recordings - manoeuvres performed by 6 timer World Champion in Glider Aerobatic - Jerzy MakuIa.
WINGS OVER ANTARCTICAPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANODavid F. Miralles, Marc MartínezMedia 3.14SPAIN200753All'inizio di Marzo del 2007, tre paracadutisti spagnoli hanno sorvolato l'Antartide con una divisa "alata", un'impresa che nessuno ha mai realizzato prima. L'unico tentativo precedente, provato da una squadra statunitense, è finita in tragedia. E' stata necessaria una meticolosa preparazione del volo, dalla progettazione della tuta, alle fasi finali del salto, quando le imprevedibili condizioni del tempo in Antartide hanno portato la spedizione sull'orlo di un disastro. Oltre all'avventura, la storia svela uno dei più primitivi desideri umani: sentire la stimolante libertà di volare come un uccello.In the early March of 2007 three Spanish parachutists flew over Antarctica in wingsuits, a feat that nobody had achieved before. The only previous attempt, tried by a US team, ended in tragedy. It was necessary a meticulous preparation of the flight from the design of the wingsuits to the final stages of the jump – when the unpredictable weather conditions in Antarctica put the expedition on the verge of disaster. Beyond the adventure, the story reveils one of the most primal human desires: feeling the exhilarating freedom of birdlike flying.
LE NIDPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOAntoine BoisselierSeven DocFRANCE201052Sono cinque, cinquanta o cento? Sono pazzi o solo fanatici? Sono umani o mutanti? C'era una volta a Saint Hilaire du Touvet, un villaggio appollaiato come un nido d'aquila su di un dirupo nel cuore del massiccio della Chartreuse, un gruppo di ragazzi che si aggrappava ai loro sogni d'infanzia mentre diventavano grandi. Un posto dove i bambini sognano di volare e da dove si decolla davvero quando si diventa grandi. Deltaplano, parapendio, speedriding, speed flying, base jumping: l'avventura vola sulle sue stesse ali al ritmo delle 4 stagioni. Dando uno sguardo più da vicino alla loro storia, al loro modo di vivere, alle loro prodezze si può dire con certezza che sono "Umani" che diventano "Uccelli". Ma può essere il contrario...Are they five, fifty or a hundred? Crazy or just fanatics? Humans or mutants? Once upon a time in Saint Hilaire du Touvet, a village perched as an eagle's nest high on a cliff at the heart of the massif of Chartreuse, there was a group of kids who clung to their childhood's dreams as they got older. A place where kids dream of flying and where you actually take off when you get old. Hang gliding, paragliding, speed riding, speed flying, base jumping: adventure flies on its own wings at the pleasure of the 4 seasons. Take a closer look at their story, their way of life, their feats and you can safely say that they're "Humans" with "Birds" rising. Or could it be the other way round...
PINK SKIES THE MOVIE*PARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOGulcin GilbertWarp 8 ProductionsUNITED STATES OF AMERICA201182L' illuminante opera sul potere delle donne che superano ostacoli come atlete e come esseri umani, segue uno straordinario evento chiamato “Jump for the Cause” che lo scorso anno ha riunito 181 donne provenienti da 31 Paesi per creare una formazione di paracadutisti donne da record del mondo e raccogliere quasi un milione di dollari per la ricerca contro il cancro al seno. Insieme ai paracadutisti, si racconta di persone sopravvissute al cancro, ricercatori all’avanguardia, dottori e guaritori.An inspirational work about the empowerment of women who overcome obstacles as athletes and as human beings, covers an extraordinary event called 'Jump for the Cause' which, last year, brought together 181 women from 31 countries to create a World Record All-Women's Skydiving Formation and raised almost $1 million dollars for breast cancer research. Along with phenomenal skydivers, the film features breast cancer survivors, cutting edge researchers, doctors and healers.
RED BULL X-ALPSPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOJiří HölzelCzech TelevisionCZECH REPUBLIC201429Il resoconto della Red Bull X Alps, una delle competizioni più ardue del mondo, attraverso l’esperienza di uno dei suoi partecipanti, il ceco Michal Krysta. Durante la gara, nella quale gli atleti devono percorre 1000 km tra le Alpi, Krysta ha dovuto superare una crisi fisica e psicologica, facendo i conti anche con le difficili condizioni climatiche. Il racconto si sofferma anche sulle ragioni che spingono una persona ad affrontare una competizione così estrema.The report of the Red Bull X Alps, one of the toughest races in the world, through the experience of its participants, the Czech Michal Krysta. During the race, where the athletes must fly 1,000 km across the Alps. Krysta had to overcome physical and psychological crisis coping with the bad weather. The story covers also the reasons that bring people to face such an extreme competition.
THE ROCKY MOUNTAINS TRAVERSEPARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOBryan Smith, David PaersonRed Bull Media House GmbhAUSTRIA201452Nell’agosto del 2014, Will Gadd e Gavin McClurg, due esperti parapendisti, cercano di completare la prima traversata in parapendio della Catena delle Montagne Rocciose, la regione di gran lunga più selvaggia ed emblematica del Nord America. In una distanza di iù di 1200 chilometri tra Canada e Stati Uniti, volando attraverso terreni accidentati, atterrando sulle cime delle montagne per accamparsi per la notte, questo viaggio frantumerà per poco l’attuale record di volo sulla lunga distanza.In August 2014 Will Gadd and Gavin McClurg, two accomplished paragliders, attempt to complete the first ever paragliding traverse of the Rocky Mountain Range, North America's most iconic and by far wildest region. At a distance of over 1.200 km from Canada to the U.S., flying across rugged terrain and landing on mountain tops to camp for the night, this journey will smash almost any current long distance flight record.
I AM A BIRD*PARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANOAbedin MohammadiIran FICTS Film FestivalI. R. IRAN201920Geraldine Fasnacth è una snowboarder e una wingsuit flyer professionista: una semplice passione è ben presto diventa tutta la sua vita. Ora i bellissimi panorami rocciosi dell’Iran costituiscono la cornice della sua nuova avventura estrema con la wingsuit.Geraldine Fasnacth is a professional snowboarder and wingsuit flyer: a simple passion soon became all of her life. Now, beautiful rocky views in Iran are the frame for her new extreme adventure with the Wingsuit.
CUTAWAY
**PARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANO
DROP ZONE
**PARACHUTE-PARAPENDIO-HANG GLIDER / PARACADUTE-PARAPENDIO-DELTAPLANO